Назад

В Шэньяне открылся «салон российской и китайской культуры»

21 марта на базе Культурного парка г.Шэньяна состоялся 1-й «Салон российской и китайской культуры» с участием Генконсула, представителей ряда китайских официальных структур, творческой интеллигенции, преподавателей вузов, местных любителей русской культуры, российского и иностранного студенчества.

Руководитель Центра культурных обменов с заграницей провинции Ляонин Чжан И выступил с докладом об актуальности  культурных обменов на международной арене, их специфики с учетом ситуации в разных странах.

Все выступавшие отмечали необходимость дальнейшего наращивания культурных обменов между Россией и Китаем как важного условия укрепления взаимного доверия и расширения разнообразных контактов. Обрисовано положение в Северо-Восточном Китае в этой сфере, особенно что касается информирования китайской и российской молодежи о достижениях друг друга в культурной области. Обсуждены возможные действия с точки зрения празднования 70-й годовщины окончания Второй мировой войны. Достигнута договоренность о формировании сообщества единомышленников  в популярной социальной сети «Вэйсинь» под названием «Салон культуры и искусства Китая и России» с целью обмена информацией о событиях культурной жизни применительно к России и Китаю.

В дискуссии, развернувшейся в сети «Вэйсинь» по итогам встречи, начинание признано весьма успешным и давно востребованным. Следующий «Салон» пройдет в мае с.г.

 

 

3月21日首届中俄文化艺术沙龙在沈阳北市场  文化园隆重举办。俄罗斯驻沈阳总领事馆的总领事、辽宁省不同机构代表、艺术界人士和学校师生以及俄罗斯文化爱好者积极出席本次活动。

辽宁省对外文化交流中心主任张翼先生出席活动并讲话。他指出,加强国际交流具有现实的意义,同时要注重和不同国家交流的特点。各位在现场做报道的人都强调,中国与俄罗斯进一步推进双方交往,是两国增强互信、扩宽合作范围的必不可少条件。

出席首届沙龙的贵宾就东北地区在这一领域的现状进行讨论,商榷中俄少年如何彼此通知对方关于自己在文化方面所取得的成就。参与者还商讨庆祝第二次世界大战结束70周年相关的事宜。大家热烈欢迎在微信,这个受青睐的交流平台,设立名为“中俄文化艺术沙龙”小组,分享中俄文化方面的消息。在本届活动圆满落下帷幕后,各位朋友在微信里对它寄予高度评价,指出对类似活动的需求早已酝酿好。下一届文化沙龙的时间拟定在5月份举办。